אַדִירִית (אדירה+שפירית) ~> נֶהֱדָרִית (נהדרת+אדירה+שפירית)
היום יש לנו שתי שפיריות גדולות. הראשונה, Yanma, היא השם היפני לשפירית גדולה. התרגום הראשון שלי היה שפירו (רק כדי להמשיך הלאה), ובהמשך חשבתי על אדירית (אדירה+שפירית) או כבירית (כבירה+שפירית). מצד שני, אפשר לשמור את זה להתפתחות, Yanmega, שהיא הלחם של שפירית לצד Meganeura (שפירית מסוג שפירית הענק). השם הקודם שנתתי לה היה ענקירית (ענק+שפירית), אבל זה לא הלחם מדהים.
אז איך נקרא לשפירית הראשונה שלנו? אפשר לצאת בזול ולקרוא להן אדירית וכבירית, או אדירית וגדולאדירית (גדולה+אדירה+שפירית), אבל משהו עדיין לא יושב שם לגמרי נכון. רציתי משהו שיתווסף לשפירית כמו שה-Mega מתווסף להתפתחות.
בסוף חשבתי על נהדר או נאדר כדי להחליף את ה-Mega, וזה מתיישב לא רע כשאומרים את זה: אדירית ונהדרית.
לינק:
https://he.wikipedia.org/
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim
תגובה אחת
אני חושב שכבירית תופס את המשמעות של מגה יותר נכון מנהדרית. רק תחושה שלי.