חַשְׁמַטוּט (חשמל+זאטוט) ~> חַשְׁמַזוּם (חשמל+זמזום) ~> מוֹלִיחוּטִים (מוליך+חוטים)
אז מה יש לנו היום… Elekid, Electabuzz, Electivire. תרגומים לא רעים של השמות היפניים למען האמת. ברור שהחשמל מככב בכל שלושת השמות, אבל אם ננתח אותם נראה שיש לנו לא מעט חלופות בעברית.
הכיסלצת הראשונה היא הלחם של חשמל לצד Kid (ילד). החלפתי את ילד בזאטוט ויצא חשמטוט, שם חמוד שמתאים למראה של הכיסלצת.
ההתפתחות משלבת את חשמל עם Buzz (זמזום), אז יצא זמזושמל או חשמזום. בהתחלה נשארתי עם זמזושמל, אבל חשמזום היה ממש לא רע, אז בעת כתיבת הפוסט הזה החלטתי לשנות את השם לחשמזום, כדי להישאר עם אותו קו של הכיסלצת הקודמת.
הכיסלצת השלישית היא הלחם של חשמל לצד Wire (חוט), אבל לא הצלחתי להלחים את המילים בצורה מספקת. במקום זה, שיניתי את המילה חשמל למילה מוליך, ויצא מוליחוטים, שם חזק בשביל כיסלצת חזקה.
כיסלצות חשמל הולכות לישון:
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim
תגובה אחת
הקטע האחרון יותר מתאים לחשמטוט. הראש שלו הוא שקע!