מְכוּרְבָּלֶה (מכורבל+עלה) ~> פְּקַעָטוּף (פקעת+עטוף) ~> עָלִימוֹרָה (עלים+אמא+מורה)
הכיסלצת של היום היא Sweddale, הלחם של Sew (תפר, איחה) ו-Waddle (הילוך מתנודד כמו של תינוק), או Swaddle (להיות מחותל), וביפנית kurumiru, הלחם של kurumu (להתעטף, להתכרבל, לכרוך) ו-kurumi (עץ אגוז), סוג של אגוז קטן ועטוף. בעברית יש לנו קושי לחבר אגוז עם המילים התעטפות או התכרבלות או כל מילה דומה, ולכן ניקח את עלה, שיהיה משמעותי דווקא בהמשך, לצד מכורבל, כדי ליצור את השם החדש: מכורבלה.
ברמה 20 המכורבלה מתפתחת ל-Swadloon, הלחם של מתנדנד לצד Cocoon (גולם, פקעת), וביפנית kurumayu, הלחם של kurumu (להתעטף, להתכרבל) לצד mayu (גולם, פקעת). ההלחמים הראשונים שרציתי היו אגולם (אגוז+גולם) או פקעגוז (פקעת+אגוז), אבל נראה שהפעם אין קשר לאגוזים. במקום זה, הלחמתי את פקעת עם עטוף כדי לקבל פקעטוף.
לסיום, עם מספיק אהבה למאמן, הפקעטוף מתפתחת ל-Leavanny, הלחם של Leaves (עלים) ו-Nanny (אומנת, מטפלת), או ביפנית hahakomori, הלחם של haha (אמא), ha (עלים) ו-komori (שמרטפית). עלים ואמא מתחברים נהדר ונותנים לנו עלימא, אבל מה נעשה עם השמרטפית? ובכן, אפשר ליצור הלחם משולש כמו עלימרטפית, עלימרת (+שומרת) או עלימאחראית (+אחראית), אבל הכול מסורבל מדי. עלימנת (עלים+אמא+אומנת) זה לא ברור מספיק, ומטפלת בכלל לא מתחברת כמו שצריך. אבל komori זה לא רק שמרטפית, זה גם סוג של מורה או גננת שמטפלת במכורבלים הקטנים, אז אפשר להלחים את עלים לצד אמא ומורה, כדי לקבל את ההלחם המשולש – עלימורה.
איך הגננת נראית כשההורים משאירים את הילד בגן:
איך הגננת נראית אחרי שההורים הולכים:
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim
3 תגובות
רק אצלי
המילים מסתדרות
בצורה מוזרה
?
התמונה מצחיקה
החרק המחוזי הכי אהוב עלי!
מת על פקעטוף ועל עלימורה.
והתמונה הראשונה כל כך חמודהההה