סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

הכיסלצת היומית: עולשיות / מיכאל אלבוים

עוֹלֶשׁוֹן (עולש+סיומת הקטנה) ~> דַפְנָעָלֶה (דפנה+עלה+נעלה) ~> אַדִירַנְיוֹן (אדיר+גרניון).

היום אנחנו פותחים את הדור השני של הכיסלצות! הדורות הבאים פחות מוכרים מהדור הראשון, אבל השמות שלהם מעניינים הרבה יותר. אפשר לומר שבעקבות המשחק הראשון, יוצרי המשחקים והמתרגמים לאנגלית הרימו מעט את הרמה, ופחות פוקימונים יופיעו עם שמות יפניים שהם פשוט מילים באנגלית: כמו Sand או Ghost או Sleep.

הכיסלצות של היום הן Chikorita, Bayleef, Meganium, והן ממשיכות את המסורת של הכיסלצת הראשונה של הדור מסוג דשא.

הכיסלצת הראשונה במשפחה הזאת, Chikorita, היא הלחם של צמח ה-Chicory (עולש בעברית), לצד סיומת -ita, סיומת שמקטינה בספרדית. לקחתי את העולש והוספתי לו את סיומת ההקטנה בעברית: -ון (ארנב = ארנבון, ספר = ספרון, טיל = טילון). התרגום הראשון שלי היה עולשית, ואהבתי אותו גם כן. עולשון זה התרגום המדויק במקרה הזה, אבל אפשר עולשית בנקבה.

הכילסצת השנייה במשפחה היא Bayleef, עיוות של Bay Leaf. הצמח נקרא בעברית עָר אציל, או בשם התבלין המוכר יותר שלו – דפנה. התרגום הראשון שלי היה דפנענע (דפנה+נענע), אבל אין באמת קשר לנענע ורציתי יותר להתייחס לעלה שעל הראש של הכיסלצת. הלחמתי את דפנה עם עלה ויצא נעלה – כי זו התפתחות, גרסה עליונה של הכיסלצת הקודמת, שעדיין יש לה לאן לעלות (ואפשר דפנעלָה בנקבה).

הכיסלצת השלישית במשפחה היא Meganium! הלחם של Mega (מעולה, גדול, אדיר) לצד גרניום. השם של הצמח גרניום השתרש בעברית והפך לגרניון, ואומנם חיפשתי שמות מקבילים בעברית (כמו פרח מקור החסידה), אבל זה בסדר להשתמש בשמות שהשתרשו משפות אחרות כל עוד הם עברו איזה שינוי, אז אדיר+גרניון יוצא אדירניון.

הכלאות של עולשונים:

לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim

פוסטים קשורים

4 תגובות

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *