סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

הכיסלצת היומית: נחירות מעורפלות / מיכאל אלבוים

תִינוֹחֵר (תינוק+נוחר) ~> נוֹחֵרְפָּל (נוחר+מעורפל)

הכיסלצת היומית, מהמפורסמות ביותר, היא Snorlax, הלחם של Snore (נוחר) לצד Lax (רפוי) או Relax (רגוע). ההלחם הראשון שלי היה נוחרופס (נוחר+רופס), אבל העירו לי בתגובות שלא מרוצים מהשם הזה. הכיסלצת האימתנית לא רפויה, אלא רגועה, ולכן ההלחם השני שלי היה נוחרגוע (נוחר+רגוע), אבל אותו אפילו לא פרסמתי כי גם ממנו אני לא לגמרי מרוצה.

אפשרויות נוספות היו נוחרפוי (נוחר+רפוי), נוחרשלן (נוחר+רשלן) או נוחרפל (נוחר+מעורפל). אומנם נוחרגוע זה תרגום מדויק יותר, אבל נוחרפל זה שם אימתני, ולכן, לאחר מחשבה עמוקה, החלטתי ללכת דווקא על נוחרפל, שמזכיר לנו את המילה נופל (נוחר+נופל) או את המילה מפל (מפל של נחירות), וכמות ההברות שלה מתאימה יותר לשם באנגלית.

עריכה: כמובן, דווקא היום הייתי חייב לשכוח שיש לנוחרפל תינוק! תודה ל-Liad Lerner שהזכיר לי בתגובות.

הכיסלצת שמגיעה לפני נוחרפל (מהדור הרביעי הארור) היא Munchlax, הלחם של Munch (לועס או מכרסם) לצד Lax או Relax (רגוע או רופס – מה שבחרנו להיות מעורפל). התרגום הראשון שלי היה רגועס (רגוע+לועס), אבל אם נרצה להמשיך את הסדרה עם נוחרפל, האפשרויות הן לועורפל (לוע+מעורפל), מכרפל (מכרסם+מעורפל) או מעורפלועס (מעורפל+לועס).

משום מה, אף שם לא יושב בול. השם היפני הוא gonbe, הלחם של kabigon (השם היפני של נוחרפל) לצד Baby (תינוק). אם כן, ההלחם הנכון יהיה תינוחר (תינוק+נוחר), שזה שם חמוד למען האמת, אז נישאר איתו.

מתקרבים לסוף ומחר יש כיסלצות אגדיות! זה די מרגש!

לקח לנוחרפל 17 שנים ו-8 חודשים להתעורר במשחקים:

לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim

פוסטים קשורים

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *