קישור:
= = = = =
שם השיר ביפנית: ベストウイッシュ!
שם השיר בתרגום לאנגלית: Best Wishes!
שם השיר בתרגום לעברית: המשאלות הטובות ביותר!
= = = = =
מילים לשיר (יפנית):
はじめての場所 はじめての風のにおい mm…
はじめてじゃないのは このドキドキ!
新品のこの地図 クシャクシャになるころ おれたち
ねえ どこまで進んでるかな?
ここだけの話 不安ひとつふたつみっつ
でも 楽しみは数えきれない!
耳をすませば なつかしい声 未来からの声
いつも祈っててくれてる
「きみは だいじょうぶ!
なぜか だいじょうぶ!
みんな だいじょうぶ!」
Yeah-he-he-hey 歩き出そう!
Yeah-he-he-hey 走っちゃおうか?
ドキドキは すぐに ウズウズに!
いてもたっても いられないぜ!
מילים לשיר (תרגום אנגלי):
At a place for the first time, the smell of the wind for the first time, mm…
But what isn't for the first time is this throbbing of my heart!
When this brand-new map gets all crumpled
Hey, I wonder how far we should go?
Keep this between us; I have one or two or three worries
But there are countless things I'm looking forward to!
If I listen closely, I hear a nostalgic voice, a voice from the future
It's always praying for me
"You'll be all right!
Somehow it'll be all right!
Everyone will be all right!"
Yeah-he-he-hey, let's start walking!
Yeah-he-he-hey, should we run?
The throbbing of my heart instantly changes to an itching desire!
There's just no way I can calm down!
מילים לשיר (תרגום עברי):
במקום בפעם הראשונה, הריח של הרוח בפעם הראשונה, מממ…
אבל אין זו הפעם הראשונה שהלב שלי פועם
כאשר המפה החדשה הזו תהיה מקומטת
היי, אני תוהה כמה רחוק אנחנו צריכים ללכת?
שמרו את זה בינינו, יש לי דאגה אחת, שתיים, שלוש.
אבל יש אין ספור דברים שאני מחכה להם.
אם אני אקשיב מקרוב, אני שומע קול נוסטלגי, קול מהעתיד.
והוא תמיד מתפלל בשבילי.
"אתה תהיה בסדר
איכשהו הכל יהיה בסדר,
כולם יהיו בסדר!"
כן הי הי היי, בוא נתחיל ללכת.
כן הי הי היי, אנחנו צריכים לרוץ.
הפעימות של הלב שלי משתנות בהרף לתשוקות עמוקות
אין שום מצב שאני יכול להירגע.