סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

איך מבטאים שמות של פוקימונים?

הרבה פעמים אתם אומרים שם של פוקימון, כמו לדוגמה השם של הפוקימון הבא: Arceus, ומישהו אחר מגיע ומתקן אתכם. וכאן עולה השאלה: כיצד מבטאים את השם שלו? האם אומרים את זה ארסיאוס? או שמא השם שלו הוא ארקיאוס? ומה ההגיון מאחורי כל שם של פוקימון? יצאנו לבדוק. לא בטוח שתאהבו את התוצאה הסופית.

1. תחילה נלמד איך אומרים את השם של המותג "פוקימון". באנגלית השם נכתב עם האות E עם גרש מעליה. צורה אחת שאוהדים אוהבים לבטא את המילה היא פוק-E-מון. הצורה שניה היא פוק-UH-מון וגם היא נפוצה מאוד. אבל הצורה הנכונה לבטא את השם היא: פוק-A-מון. אם אתם לא בטוחים כיצד זה נשמע, פשוט אמרו את האות האנגלית A וזה יהיה הצליל הנכון.

2. שמו של הפוקימון הבא Munna נאמר בצורה הבאה: מונה. זה נשמע כמו ירח באנגלית (Moona).

3. את השם של הפוקימון הבא Rayquaza הרבה אנשים אוהבים לבטא בצורה הבאה: ראיקווזה (כמו צליל של ברווז – קוואק), אבל הצורה הנכונה לבטא את השם שלו היא: רייקווזה (ריי-קוו-זה, כאשר הקוו נשמע כמו המילה קוויק במתקפה ארת' קוויק – רעידת אדמה).

4. השם הבאDialga נאמר בצורה הבאה: די-אל-גה, ולא בצורה שמשמיעה המילה Dail (לחייג).

5. אבל השם הכי מסובך לביטוי הוא זה של פוקימון האלפאArceus. השם הראשון שניתן לקרוא לו הוא ארסיאוס. כאשר מתחת לסי נמצא הניקוד חיריק. אם אתם עדיין לא בטוחים, אז אמרו את האות C באמצע השם שלו וזה יהיה הצליל המבוקש. הצורה השניה נאמרת בהגייה הבאה: ארקיאוס, בדיוק כמו שמבטאים את המילה קיא בעברית. אבל יש צורה שלישית והיא בכלל אומרת שמבטאים את שמו ארקייאוס, כמו האות K באנגלית.

השמועה מספרת ששמו היה בהתחלה ארסיאוס אבל אז יוצרי פוקימון גילו שמדובר בצליל שיותר מדי דומה למילה "תחת" במילון השפה הבריטית, ולכן ראו לנכון לשנות את זה. אבל זה עדיין לא משנה את העובדה שאפילו יוצרי פוקימון לא באמת יודעים איך לבטא את השמות של הפוקימונים שהם בעצמם יוצרים ויש קרוב לוודאי יותר מצורה אחת לומר את שמו של כל פוקימון.

קרדיט: https://www.youtube.com/watch?v=i1wprGx7Sko

פוסטים קשורים

10 תגובות

  1. וואו, שנית את תפיסת עולמי, זה ממש הטריף אותי שבעונות הראשונות בסדרה הם אומרים פוקימון עם צרה בקוף, זה הרבה יותר כיף פוקיייייימון, האמת שזה גם מבוסס על המילה פוקט שאין בה חיריק.

    בקשר לשאר, אני תמיד הגיתי אותם נכון, האמת שזה די שיגע אותי שבמדריך אמרלד אוהד כל הזמן אמר ראיקווזה לא נכון.

    בקשר לhttp://www.pokebip.com/pokemon/pokedex/images/gen5_general/493.png אני תמיד אמרתי ארKאוס, כי הוא הזכיר לי את אלוהים שנוצר כשלא היה כלום ותוהו ובוהו על פני בלה בלב בלה, ותהו ובוהו זה בעצם כאוס, אז איכשהוא קישרתי את זה ואמרתי ארכאוס.

  2. בדקתי ואומרים את השם של האות R, אז אומרים את המילה because בעברית ואז אומרים אוס כמו במילה אוסטרליה.

  3. פשוט צריך לכתוב ארכיאוס ביפנית בגוגל תרגום מיפנית לאנגלית ואז ללחוץ השמע וככה זה אומר את זה.

  4. היי, אני ראיתי סרטון שעלה לא מזמן בערוץ "theJWittz" שנקרא "how to pronounce pokemon", ובסרטון מסבירים בדיוק את זה, עם אותם פוקימונים, ואותם מילים כמעט, רק באנגלית, ושמתי לב שאפילו לא נתתם לו זכויות יוצרים. אני לא רוצה להיות מעצבן, אבל אם לא תתנו לו זכויות יוצרים, יש מצב שאני אספר לו.

  5. אם ראשי התיבות של פוקימון זה פוקט מונסטרס אז אמורים לבטא את השם כמו שמבטאים פוקט(pocket) ולא pokamon

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *