סרטים

ספיישלים

תוכנית (אופקים)

תוכנית (אש קטצ׳אם)

חדשות

פוקידע

כתבות

מנגה

מידע

פוקימון שני וארגמן

משחקים

מדריכים

יצירה

פוקימון כחול לבן

מחוז מפלצות כיס

יוטיוב

פוקימון XY מגיע לארה"ב! ושאלה חשובה לגולשי מפלצות כיס!

ההודעה הרשמית לתקשורת:

פוקימון: סדרת XY, העונה ה17, צפויה להגיע לערוץ המצוירים, ביום שבת, 18.1.14, בשעה 8:30 בבוקר.

הסדרה האהובה עלינו ביותר חוזרת בסאגת XY, ובעונה 17. בעונה הזו אש קטצ'אם צפוי לחקור את איזור קאלוס, מחוז חדש עם פוקימונים שטרם נראו קודם! במהלך הדרך מצטרפים אליו מספר חברים חדשים – מדען צעיר בשם קלמונט, אחותו הקטנה בוני וסרנה – מאמנת מתחילה במסע הפוקימונים הראשון שלה. בהתחלה, אש מנסה לאתגר את מנהיג מכון לומיוס, אבל הוא לא מתקדם הרבה שם ורובוט זורק אותו החוצה! בין קרבות המכון, אש וחבריו יחקרו את האיזור המיוחד, יפגשו פוקימונים חדשים, ויחשפו למסתורין חדש בפוקימון!

זו גם הזדמנות טובה עבורי להעביר בשורות טובות לגולשי אתר "מפלצות כיס": במידה והסדרה תדובב לאנגלית, תהיה לי את האפשרות לתרגם אותה לעברית. אתם מכירים את העבודה שלי מקטעי VOD שפרסמתי כאן בעבר, הכוללים את: פוקימון מקורות, פרקים גנוזים מהאנימה של פוקימון, ספיישלים מיוחדים, וגם סרטים באורך מלא. אני לא יודע באיזה קצב אצליח לתרגם את הפרקים האלה, אבל אני אעשה מאמץ ולאחר סיום תרגום "פוקימון מקורות – פרק 4", אפנה את כל הזמן עבור הפרויקט הזה. זאת במידה ותרצו בכך. אז תשאירו תגובה ותגידו לי מה אתם חושבים? האם תרצו לראות את העונה הזו מתורגמת? להמשיך לתרגם את עונה 13? או לעשות רוטציה וכל פעם לתרגם פרק מעונה אחרת? ההחלטה בידיים שלכם!

פוסטים קשורים

42 תגובות

  1. והנה עוד אנימת פוקימון שהולכת להירס על ידי הרוע, אני לא מאמין שיש אנשים שרואים את זה עדיין.

    בקשר לשאלתך תרגם את XY בגרסא היפנית, פויה גרסא אנגלית!

  2. לדעתי כדאי לעשות שתי פרקים מהעונה ה-17 ושתי פרקים מהעונה ה-13 וככה זה יחזור
    על עצמו….

  3. אני ממליץ שתנסה להקים צוות מתרגמים, עושים את זה עם נארוטו נגיד, יש אתר נרוטו ישראל כל חמישי שעולה פרק ביפן הם מתרגמים אותו לעברית תוך יום, ככה אתה יכול לעשות אפילו עם הגירסא היפנית.
    ביום חמישי כבר בערב עולה הגירסא היפנית של הפרק עם תרגום לאנגלית, מה שאתה עושה זה לוקח את התרגום לאנגלית ומתרגם לעברית, ואם זה רק מהפרקים מארצות הברית אז שם למי שיש שמיעה והבנה טובה באנגלית יכול לנסות, אם לא הייתי דיסלקט מבחינת הכתיבה ושגיאות הכתיב שלי הייתי מנסה לעזור.
    אבל באמת אני חושב שכמו שיש הענות להכנת סרטונים על משחקים או להכנת כתבות זה אפשרי ליצור צוות מתרגמים.

  4. תתרגם תעונה :):) וכם כמו שאליעד אומר חייבים צוות מתרגמית תתרגם הכול כולל כול הסרטים וכו.

  5. אם זה לא עבודה גדולה בשבילך תתרגם ,אני בטוח שזה קשה וצ7ורך עבודה רבה

  6. רוטציה, ותעשה על זה דגש ברשומת ה… מפלצות כיס… מחפש… אותך או איך שלא תקראו לזה.

  7. היטמן
    אסכם לך מה שהולך עד כה

    רוטציה הצביעו עד כה 13
    קאלוס הצביעו עד כה 6
    לעונה 13 הצביעו עד כה 2

    וקיבלתה רעיון טוב מאליעד להקים צוות מתרגמים

  8. אני חושב שאתה צריך צוות של מתרגמים כי ככה תתרגמו יותר מהר ואני לא חושב שיהי קשה למצוא עוד אנשים אני דווקא חושב לדעתי האישית אני מעדיף אנגלית אם אתה מתרגם מיפנית גם גם די טוב ואני מה זה רוצה לראות את עונה 17 כמה עונות הפסנדנו איזה באסה

    את יודע כמו שמישהו פה מההתחלה אמר אתה צריך צוות של מתרגמים ואולי יש סיכוי אפילו שתתרגמו את כל העונות עם צוות מספיק
    כמו שיש בנארוטו הם התחילו נדמה לי ב2011 ועכשיו הם תרגמו כבר איזה שלוש מאות וחמישים פרקים כמעט והם אפילו מתרגמים את נראוטו הראשון והם הגיעו לפרק מאה ומשהו והם תירגמו את הסרטים ועוד כול מיני דברים ואני יכול לתת לך דוגמה דומה כמו וואן פיס יש לה איזה שש מאות או שמונה מאות פרקים ועוד הרבה סרטים והם מתרגמים אותם ועכשיו כול הצוותי תרגום האלה של שני הסדרות מוציאים פרק מתורגם איזה יום אחרי שזה שודר
    אז אני חושב שכדאי לך להקים צוות כי עם צוות מספיק אתם יכולים לתרגם את כול הפרקים של פוקימון

  9. זה רשמי
    לפוקימון נגמרו הרעיונות לשיר פתיחה ודוקא את השיר פתיחה הראשון של פוקימון!

  10. תתרגם את עונה 17 לעיברית ברור אבל רק איפה זה ערוץ המצוירים

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *