Site icon מפלצות כיס

הכיסלצת היומית: אסור לעשן / מיכאל אלבוים

מִשְׁתָעְשֵׁן (משתעל+מעשן) ~> מִשְׁתָעְשְׁנַיֵים (משתעל+מעשן+שניים)

התרגומים הראשונים של הכיסלצות היומיות היו שיאול וחרכור, והסיבה לזה היא ש-Koffing זה עיוות של Coughing (משתעל) ו-Weezing זה עיוות של Wheezing, מחרחר… אז עיוותתי אותם גם בעברית, אבל עם כל הכבוד לניסיון הנחמד, לא יצא שום דבר מהעיוות הזה. שיאול? מה זה? מלשון שאל? הוא שואל משהו? אין מסר, אין משחק מילים. בקיצור, בחזרה ללוח השרטוטים.

בואו נפנה רגע ליפנית. לכיסלצת הראשונה קוראים dogaas, הלחם של dou (רע) או doku (רעל) לצד gas (גז). אם למדנו משהו מרוחיד (Gastly), זה שגז זו לא מילה בעברית, אז עדיף להשתמש בעשן במקרה הזה. ננסה להלחים את עשן לצד משתעל או רעיל. משתרעל (משתעל+רעל) זו אפשרות, משתעשן (משתעל+עשן) או עשיעול (עשן+שיעול) הן גם אפשרויות מעניינות. נבדוק את ההתפתחות ונחזור לזה.

הפתעה הפתעה, matadogaas. המילה mata (שוב) כביכול מכפילה את הכיסלצת. הפעם יש לה עוד ראש, אז זה רעל כפול. זה אומר שאנחנו ניקח את התרגום של הכיסלצת הראשונה ונוסיף מילה כמו שוב, עוד, נוסף או שני; שניעשן, משתעשוב, משתעשניים או שיעוסף. חוץ מזה, תמיד אפשר להיכנע ולקרוא להם שיעולבד (שיעול+לבד) וחרכוער (חרחור+מכוער).

לאחר מחשבה וניתוח האפשרויות, אהבתי הכי הרבה את משתעשן (משתעל+מעשן) ואת משתעשני (משתעל+שְנֵי-), אבל משתעשן ומשתעשניים היו ההלחמים המוצלחים ביותר, ואני שמח שמצאתי משהו לכיסלצת הזאת, כי במבט ראשון חשבתי שזה מקרה אבוד.

מסר חינוכי: לא להיכנע מראש, תמיד כדאי לנסות. חוץ מסיגריות. זה לא כדאי לנסות, אחרת תסיימו כמו איזה משתעשן. תראו אותו… איזה מסכן. אין לו חיים. אתם חושבים שהכיסלצות האחרות אוהבות אותו? הוא נראה שמח, אבל זו מסיכה. הוא בעצם גלמוד ומנוכר חברתית. תראו את העתיד שלו! משתעשניים! איזה עצוב. אפילו מאמן הכיסלצות שלו שונא אותו. מהיום, כל פעם שתראו סיגריות תחשבו על משתעשן, מסתכל עליכם ושואל, "אתם באמת רוצים להיות כמוני?"

המוצר היומי:

לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim

Exit mobile version