חוֹלְדַף (חול+חדף) ~> חוֹתֵחוֹל (חותך+חול)
היום יש לנו סיפור מעניין, הכיסלצת הראשונה, סנדשרו (Sand+Shrew), תורגם מיידית לחוֹלדה (חול+חולדה), תרגום מקסים ופשוט. למען האמת, עד אתמול כל כך התלהבתי מהתרגום הזה שקראתי לו אחד הטובים ביותר בדור הראשון של הכיסלצות. מה הסיכוי שהמילה חוֹל תהיה חלק מהמילה חוּלדה, וכל מה שצריך זה לשנות את הניקוד?
עד שנפל לי האסימון. חולדה זה Rat. למעשה, עכברוש זה כינוי עממי. מה לגבי חולד? זה בכלל מכרסם ממשפחה אחרת שאין לו שום קשר לחולדות! אז מה נשאר? Shrew זה חדף, ממשפחת החדפיים. שזה לא חולדה, כי חולדה זה מכרסם וחדף זה אוכל חרקים.
למזלנו, גם לחדף יש את האות ח' בפנים, אז שיניתי את חוֹלדה לחולדף, ואומנם יש דף בפנים, אבל זה בסדר. האפשרויות האחרות היו חודף, חולף, חדפול, חדחול או חדול. וכשאני חושב על זה עכשיו, חדחול זה לא רע, אבל נישאר עם חולדף וגם הספקות "יחלדפו".
הכיסלצת השנייה, סנדסלאש (Sand+Slash) הייתה גם מתסכלת. בהתחלה תרגמתי אותה לחולוכסן (חול+לוכסן), ושוב התלהבתי מהתרגום הזה. הסיבה הייתה שבדרך כלל חיתוך במשחקי פוקמון נעשה בצורה אלכסונית, והיה לי בראש קישור בין המילה Slash לבין חיתוך אלכסוני. החלום הזה נגמר כשמישהו בתגובות העיר לי שלא מדובר בלוכסן של אינטרנט, אלא בחיתוך, שהוא יכול להיות גם ישר ולא חייב להיות באלכסון…
אז השם החדש הוא חותחול, ומשלב את המילה חיתוך עם המילה חול. אומנם זה נראה כמו חתול, וכמו שלמדנו למעלה הרי מדובר בחדף, אבל גם חתול יכול לאכול חרקים כשמתחשק לו, אז זה בסדר.
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim