נוֹשֵקָמוּץ (נושק+קמוץ) ~> זָרוֹכֵב (זריז+רוכב)
לסיום השבוע נתרגם את הצמד המשלים של נושמשון ואצילזון מלפני שבועיים, הראשונה היא Shelmet (מהמילים Shell ו-Helmet), וביפנית chobomaki, הלחם של ochobochi (שפתיים מנשקות) ו-maki (מגולגל, מכודר, מכורבל, מכווץ, מקומץ). מכיוון שקראנו לכיסלצת התאומה נושמשון (נושם+שמשון), נשמור על הסט ונקרא לכיסלצת הזאת נושקמוץ (נושק+קמוץ).
וכשמחליפים נושקמוץ ונושמשון הנושקמוץ תתפתח ל-Accelgor (מהמילים Accelerate ו-Escargot), וביפנית agirudaa, הלחם של Agile (זריז, קל, מהיר) ו-Rider (רוכב, פרש). נלחים את זריז ורוכב ונקבל זרוכב, הרוכב הזר שנדבק לך לקרקעית הספינה.
תמונה להמחשה:
לעמוד הפייסבוק של מיכאל אלבוים: https://www.facebook.com/Elboim